首页 > 其他 > 甜心逆袭:影帝的白月光回来了 > 第81章 跨过巨作筹备启动

第81章 跨过巨作筹备启动 第2页

目录
    次跨文化合作。

    ” 艾伦沉吟片刻,最终点头:“我们可以安排试镜。

    ” 气氛缓和了些,但接下来的问题又让会议陷入紧张。

     --- 剧本问题成了第一个真正的挑战。

     中美双方的编剧团队在文化理解上出现了明显分歧。

     美方编剧坚持主角应是一个典型的西方英雄式人物,而中方编剧则更倾向于塑造一个带有东方哲思的角色。

     “我们需要的是一个全球观众都能共鸣的形象。

    ”美方编剧杰森语气强硬,“而不是一个充满东方神秘主义的‘异类’。

    ” “可如果我们完全放弃东方元素,那就失去了这次合作的意义。

    ”陈默毫不示弱,“我们不是来复制好莱坞模板的。

    ” 会议室里气氛骤然紧绷。

     夏栀抬手示意大家冷静,随后提议:“不如我们组织一次联合创作会,让双方编剧深入交流彼此的文化背景和故事理念。

    ” 沈逸点头支持:“也可以邀请文化顾问参与,帮助我们找到平衡点。

    ” 艾伦思索片刻后答应:“可以试试。

    ” 几天后,一场别开生面的剧本工作坊在北京举行。

     中美编剧围坐一圈,桌上摆满了不同语言的剧本草稿、角色设定图,还有各自文化的参考素材。

     起初仍是各执己见,但随着讨论深入,逐渐有人提出融合方案。

     “如果我们将主角设计成一个混血儿,既有西方的成长背景,又有东方的家庭影响呢?”一位中方编剧试探性地问。

     “那他的内心挣扎就可以成为推动剧情的关键。

    ”美方编剧眼睛一亮,“这样既能体现东西方冲突,又能引发全球观众的情感共鸣。

    ” 众人纷纷点头。

     夏栀看着这一幕,心中松了一口气。

     但真正的考验才刚刚开始。

     --- 时差协调成了另一个棘手难题。

     北京比洛杉矶快十五个小时,比纽约快十三个小时。

    这意味着每次重要会议都必须安排在深夜或凌晨。

     “我们不可能长期熬夜开会。

    ”林然皱眉,“效率会大打折扣。

    ” “我们可以制定一个‘沟通窗口’。

    ”周睿提议,“每天固定两个小时作为共同在线时间,其余事项通过邮件和视频会议记录处理。

    ” 这个
目录
返回顶部